Museo Museo de la Alhambra
Inventario 000909
Departamento Museo de la Alhambra (MA)
Clasificación Genérica Revestimientos; Yesería; Vanos; Arquitectura
Objeto/Documento Friso
Conjunto Conjunto yeso 0007
Materia/Soporte Yeso
Técnica Técnica de moldeado
Pintado
Técnica de dorado
Dimensiones Altura = 24,70 cm; Anchura = 62,20 cm; Grosor = 4,30 cm
Descripción Fragmento de friso de yesería nazarí, policromado y dorado, con parte del verso 3 del poema de Ibn Zamrak que, epigrafiado junto al escudo nazarí en un fondo vegetal, rodeaba la alhacena oeste de la sala de la Barca, en la Alhambra, datable en torno a 1366-1367.
Moldeado en yeso en huecorrelieve, tiene forma rectangular horizontal, aunque en origen conformaba un ángulo recto, como se aprecia por el corte irregular del lado inferior derecho, por donde se continuaba hacia abajo. Pertenecía al ángulo superior derecho de la cenefa epigráfica que enmarcaba la alhacena.
Su campo decorativo central aparece delimitado por doble cinta en los bordes superior, derecho e inferior izquierdo. Estas dobles cintas se entrelazan, forman complejos nudos y configuran espacios hexagonales alargados, cuyos interiores los decora una finísima cadeneta con fondo azul y rojo. Las propias cintas componen tanto la cartela epigráfica con su flanco derecho lobulado, como el círculo lobulado con el escudo nazarí -que ha perdido su decoración y aparece blanco- rodeado por tallos espirilíneos de los que salen seis pentafolias sobre un fondo azul. Esta flora es típica de las obras de Muhammad V. Bajo el círculo lobulado se observa el extremo superior de una cartela lobulada, que ascendería en vertical por el lado derecho de la alhacena (FERNÁNDEZ-PUERTAS, 2009).
El inicio del verso se muestra en grandes caracteres cursivos andalusíes bien unidos y de esbeltas astas sobre un rico fondo vegetal. Este fondo consiste en dos tallos espirilíneos provistos de sus contraespiras, ambos sobrepuestos y contrapeados, de los que salen vigorosas palmas de una o dos hojas digitadas, cogollo con cáliz y pequeños brotes en un fondo rojo. Entre el círculo lobulado y la cartela lobulada hay un sembrado de palmas digitadas pintadas de rojo y parece que negro (RUBIO DOMENE, 2010) en un fondo también rojo.
Este inicio del verso 3, de los seis versos que componían el poema epigrafiado que rodeaba la alhacena, reza lo siguiente: Hacia sus puertas el miedo empuja a los reyes... Y se completaba así: y el deseo a ellas lleva a los que piden (PUERTA VÍLCHEZ, 2011). En origen, este verso 3 se hallaba colocado en la cenefa horizontal superior de la alhacena rectangular vertical (FERNÁNDEZ-PUERTAS, 2009).
Nuestro fragmento de yesería ha conservado restos de policromía y de dorado. Así, el rojo minio aparece en el fondo de la epigrafía y del ataurique, mientras que el azul añil cubre el fondo del círculo lobulado y los espacios entre las cintas delimitadoras. Del dorado quedan algunos vestigios en las cintas y en la fina cadeneta (LENTISCO NAVARRO, 2012). A juicio de Fernández-Puertas, también estaría dorada la epigrafía, el escudo y la flora dentro del círculo lobulado; si bien Lentisco Navarro considera que las letras se dejaron en blanco de reserva, pues no aprecia en ellas vestigios de dorado, como tampoco en el escudo ni en la flora del círculo y, por tanto, desconoce cómo estos se decoraban.
La pieza tiene biselados los cantos superior y derecho, mientras que el izquierdo aparece cortado como con cuchilla. En el canto derecho también se aprecia una serie de incisiones para mejorar su adherencia a otra yesería. En el reverso quedan improntas como de espátula y restos de tantos o peñas de barro, para la correcta fijación al muro, así como restos de escayola de restauración (LENTISCO NAVARRO, 2012).
De la alhacena oeste tan solo se han conservado hoy por hoy dos fragmentos de la cenefa epigráfica de yeso que la rodeaba: el aquí tratado y uno correspondiente al verso 4 (número de inventario 912 de este Museo de la Alhambra) (LENTISCO NAVARRO, 2012). Antonio Fernández-Puertas considera que los fragmentos fueron desmontados de la alhacena entre 1892, fecha de la publicación de la Guía de Granada de Manuel Gómez-Moreno, que las describe in situ, y 1943, año en que Jesús Bermúdez Pareja las registra en el Museo de la Alhambra.
Gracias a que el poema aparece recogido en el Diwan de Ibn Zamrak, recopilado por el sultán Yusuf III (1408-1417), y que el morisco Alonso del Castillo lo copió in situ en el siglo XVI, conocemos las partes del mismo que los dos fragmentos de yesería conservan epigrafiados. Una traducción reciente de este poema y del que hubo en la alhacena este puede consultarse en PUERTA VÍLCHEZ, 2011. Ambos poemas, compuestos por Ibn Zamrak (1333-h. 1393) para Muhammad V, reproducen los tópicos áulicos de la nobilísima descendencia del soberano, su generosidad y poderío sobre árabes y no árabes, así como su condición de sultán constructor en favor del islam.
Las dos grandes alhacenas rectangulares verticales de la sala de la Barca, hoy algo modificadas por restauraciones, permanecen abiertas en el muro meridional, una a cada lado de la puerta de entrada, si bien desprovistas de las descritas cenefas epigráficas de yeso que las rodeaban. En origen se cerrarían con hojas de madera y en su interior se guardarían libros y documentos (FERNÁNDEZ-PUERTAS, 2009).
Iconografia Epigrafía árabe; Escudo nazarí
Inscripciones/Leyendas Verso 3 de la alhacena oeste. Ángulo superior derecho., Cursiva, Árabe
(Hacia sus puertas el miedo empuja a los reyes [...]) [En la pieza solo se conserva parte del verso tres, pero se conoce completo por el Diwan de Ibn Zamrak.]
Datación 1366[ca]-1367[ca]
Contexto Cultural/Estilo Nazarí
Lugar de Procedencia Palacio de Comares. Sala de la Barca, La Alhambra(Granada (m), Vega de Granada (comarca)): Alacena oeste. Parte superior. Inicio del tercer verso
Lugar Específico/Yacimiento Palacio de Comares. Sala de la Barca
Clasificación Razonada La sala de la Barca (Bayt al-sultan) fue construida por Muhammad V al iniciar la ampliación hacia el sur del Alcázar Regio (Qasr al-sultan, hoy palacio de Comares) de su padre Yusuf I (m. 1354), concluyéndola en torno a 1366-1367. Esta última datación aproximada se deduce gracias a que en las inscripciones regias de la decoración de la estancia aparece reiterado el nombre del sultán Muhammad V como Abu ´Abd Allah. Por tanto, no figuraba todavía su subsiguiente laqab, o sobrenombre honorífico, de al-Gani bi-llah (el Satisfecho por Dios) que adoptase a finales de 1367, tras las victoriosas campañas bélicas de septiembre y noviembre.
Tipo de Colección Colección Estable
Bibliografía De nuevo sobre los poemas epigráficos de la Alhambra. En: RUBIERA MATA, M.ª Jesús. Madrid: Instituto Miguel Asín, 1976. XLI. Otros lugares de edición: Granada. Pp. 207-211.

GÓMEZ-MORENO GONZÁLEZ, Manuel. Guía de Granada. Granada: Universidad de Granada, 1998. Pp. 49-50.

LAFUENTE ALCÁNTARA, Emilio. Inscripciones árabes de Granada, precedidas de una reseña histórica y de la genealogía detallada de los reyes Alahmares. Madrid: Imprenta Nacional, 1859. Pp. 204-206.

MARINETTO SÁNCHEZ, Purificación. Fragments with Arabic inscriptions. Convivencia: Jews, Muslims and Christian in Medieval Spain. Nueva York: George Braziller, 1992. P. 223.

PUERTA VÍLCHEZ, José Miguel. Leer la Alhambra. Guía visual del monumento a través de sus inscripciones. Granada: Patronato de la Alhambra y Generalife, 2011. P. 111.

RUBIO DOMENE, Ramón. Yeserías de la Alhambra. Historia, técnica y conservación. Granada: Universidad de Granada, 2010. Pp. 263-264.

Sala de la Barca en el Palacio de Comares. Los dos poemas de sus alhacenas. En: FERNÁNDEZ-PUERTAS, Antonio. Granada: Universidad de Granada, 2009. 58. Pp. 93-118, figs. 2 y 4, lám. 4.

Seis fragmentos de un friso de alfiz. En: LENTISCO NAVARRO, José Domingo. Granada: Patronato de la Alhambra y Generalife, 07/2012. [En línea]. Disponible en: <http://www.alhambra-patronato.es/fileadmin/pdf/La_pieza_del_mes_julio_2012_ok.pdf> Consulta: 06/07/2016.
Observaciones No disponible para exposición temporal
| más imágenes |
 
 
Subir

© Ministerio de Cultura | v48.1 Accesibilidad | Mapa Web | Créditos | Contacte con Cer.es | Condiciones de uso | NIPO: 551-09-131-6