Museo Museo Nacional de Antropología
Inventario CE20586
Objeto/Documento Colgadura
Autor/a Avaalaaqiaq, Irene (Lugar de nacimiento: Nunavut, 1941)
Título Spirit Transformations
Materia/Soporte Lana blanca [muletón]
Fieltro [de color azul y amarillo]
Hilo [de algodón de color amarillo, rojo, negro, lila y blanco]
Tejido blanco
Contexto Cultural/Estilo Inuit caribou [La palabra esquimal, con la que se ha venido denominando a las sociedades que habitan el Ártico, tiene un fuerte carácter peyorativo, ya que deriva de la lengua algonquina y se cree que significa comedor de carne cruda, aunque algunos autores creen que en realidad quiere decir el que habla una lengua extranjera, de todas formas es una denominación que les viene dada desde fuera, ellos se autodenominan inuit (en singular inuk), que en su idioma, el inuktitut, significa personas.
Los inuit caribou reciben su sobrenombre por la importancia que tenía el caribú (Rangifer tarandus) en su economía tradicional.]
Lugar de Producción/Ceca Baker Lake (Nunavut, Canadá) [La localidad de Baker Lake se llama Qamanittuaq en idioma inuktitut, que significa donde el río se ensancha, esta denominación hace referencia al lago que da nombre a la comunidad.]
Lugar de Procedencia Baker Lake(Nunavut, Canadá)

Documento nº 1


Museo Museo Nacional de Antropología
Inventario CE20587
Objeto/Documento Colgadura
Autor/a Mamnguqsualuk, Victoria (Lugar de nacimiento: Nunavut, 1930 - Fecha de defunción: 2016)
Título Golden Bears
Materia/Soporte Lana gris [muletón]
Fieltro [de color blanco, gris, amarillo, verde y marrón]
Hilo [de algodón de color negro, amarillo, verde, gris, marrón, blanco, lila, naranja y rosa]
Contexto Cultural/Estilo Inuit caribou [La palabra esquimal, con la que se ha venido denominando a las sociedades que habitan el Ártico, tiene un fuerte carácter peyorativo, ya que deriva de la lengua algonquina y se cree que significa comedor de carne cruda, aunque algunos autores creen que en realidad quiere decir el que habla una lengua extranjera, de todas formas es una denominación que les viene dada desde fuera, ellos se autodenominan inuit (en singular inuk), que en su idioma, el inuktitut, significa personas.
Los inuit caribou reciben su sobrenombre por la importancia que tenía el caribú (Rangifer tarandus) en su economía tradicional.]
Lugar de Producción/Ceca Baker Lake (Nunavut, Canadá) [La localidad de Baker Lake se llama Qamanittuaq en idioma inuktitut, que significa donde el río se ensancha, esta denominación hace referencia al lago que da nombre a la comunidad.]
Lugar de Procedencia Baker Lake(Nunavut, Canadá)

Documento nº 2


Museo Museo Nacional de Antropología
Inventario CE20588
Objeto/Documento Colgadura
Autor/a Avatituq, Fanny (Lugar de nacimiento: Nunavut, 1950)
Título The North
Materia/Soporte Lana granate [muletón]
Fieltro [beige, blanco y verde]
Hilo [de algodón en distintas tonalidades de verde y azul, naranja, amarillo, blanco, negro, beige, rojo y rosa]
Tejido blanco
Contexto Cultural/Estilo Inuit caribou [La palabra esquimal, con la que se ha venido denominando a las sociedades que habitan el Ártico, tiene un fuerte carácter peyorativo, ya que deriva de la lengua algonquina y se cree que significa comedor de carne cruda, aunque algunos autores creen que en realidad quiere decir el que habla una lengua extranjera, de todas formas es una denominación que les viene dada desde fuera, ellos se autodenominan inuit (en singular inuk), que en su idioma, el inuktitut, significa personas.
Los inuit caribou reciben su sobrenombre por la importancia que tenía el caribú (Rangifer tarandus) en su economía tradicional.]
Lugar de Producción/Ceca Baker Lake (Nunavut, Canadá) [La localidad de Baker Lake se llama Qamanittuaq en idioma inuktitut, que significa donde el río se ensancha, esta denominación hace referencia al lago que da nombre a la comunidad.]
Lugar de Procedencia Baker Lake(Nunavut, Canadá)

Documento nº 3


Museo Museo Nacional de Antropología
Inventario CE20925
Objeto/Documento Tela
Autor/a Doris
Materia/Soporte Algodón
Pigmento negro
Colorante vegetal marrón [corteza de caoba]
Hilo
Contexto Cultural/Estilo Shipibo-konibo [La denominación shipibo-konibo comprende tres pueblos vecinos de lengua pano: shipibo, konibo y shetebo. El territorio ancestral de los konibo es el curso alto del río Ucayali, de los shipibo el curso medio y de los shetebo el bajo Ucayali. Shipibo significa pueblo del mono, konibo pueblo del pez y shetebo pueblo del buitre. Peyorativamente se los denominaba chama. Los shipibo-konibo se autodenominan jonibo los seres humanos y jonikobo los verdaderos humanos.]
Lugar de Producción/Ceca San Francisco de Yarinacocha (Coronel Portillo, Ucayali (PER, departamento))
Lugar de Procedencia San Francisco de Yarinacocha(Coronel Portillo, Ucayali (PER, departamento))

Documento nº 4


Subir

© Ministerio de Cultura | v49.0 Accesibilidad | Mapa Web | Créditos | Contacte con Cer.es | Condiciones de uso | NIPO: 551-09-131-6