Descripción |
Puerta de sagrario mudéjar procedente de la catedral de Jaén. De dos batientes, está ejecutada con técnica de ataujerado, decorada con labor de lacería y dorada. Sobre una base de simetría central de estrella, la traza está compuesta por tres ruedas de diez completas, con sus correspondientes sinos, almendrillas, azafates, candilejos y costadillos. Las ruedas superior e inferior se unen con absoluta normalidad a dos ruedas incompletas, también de diez, cuyos sinos quedan localizados en los ángulos de la puerta. Los tableros o miembros se decoran con atauriques, constituidos por un cogollo central, con su piña, del que salen dos tallos que se curvan en espirales, produciendo dos hojas simétricas en la parte superior y dos en la inferior. El borde exterior de la puerta es recorrido por una cenefa con inscripción epigráfica en caracteres góticos cuya traducción es la siguiente: "Oh excelentísimo Sacramento, digno de adoración, veneración, alabanza, glorificación, engrandecimiento, con alabanzas dignas de pregoneros, digno de exaltación, digno de conocimiento por devociones pías, digno de alabanzas sinceras de todas las mentes, Salvador, es decir, Señor". El texto corresponde al versículo 6 de la Feria Tertia de las Meditationes de Mysteriis Sacrosanctae Evcaristiae.
Vendida en 1925, permaneció en Londres desde entonces hasta 1952, fecha en la que su propietario, Tomas Harris, la ofrece en venta al Estado español. Tras una negociación en la que actúa como intermediario Xavier de Salas, por entonces director del Instituto de España en Londres, su propietario finalmente decide donar la puerta al Museo Arqueológico Nacional, donde ingresa el 4 de julio de 1952.
|
Inscripciones/Leyendas |
Recorriendo los lateres de la puerta., Tallado, Latín, Gótica Minúscula o excellentissimun * sacramentum * o * adoran/dum * venerandum * laudamdum *glorificandum * pracipuis * magnificandum * laudibis * dignis * praeconiis/exaltadum * cuius* dominandum * studiis/devotis * prosequendum * obsequiis * et * sinceris* mentibus* retinendum * salvator * ait * dominus* (Oh excelentísimo sacramento, digno de adoración, veneración, alabanza, glorificación, engrandecimiento, con alabanzas dignas de pregoneros, digno de exaltación, digno de conocicmiento por devociones pías, digno de alabanzas sinceras de todas las mentes, Salvador, es decir, Señor.) [Las interpunciones que aparecen en la inscripción son dos puntos verticales.]
|